| Coluna
Italiana
30/01/2004
CENTRO CULTURAL ITALIANO DE PALOTINA
GL´ITALIANI CON LA PAROLA
Por Lirio João Lolatto
STORIE E FROTOLE
Mansador de Mui
El nono Gusto el gávea on pioneto, un tal de Bastião, che´l gávea fama de esser mansador de cavai, ma de cavai morti, parchè no´l ghea coraio.
Un bel di no se inventa de ciapar el muleto sucro del nono, lo ga infornio pulito proprio cofà i mansadori! Infine, con le spore, ma coi pie descalsi, e tuto fassero, el ghe monta su.
El muleto, mainarsela, co´l se ga visto con sto arte insima, el scumissia a voler corcoviar, e el Bastian, par far veder che l´era de coraio, el ghe urta tute due le spore te la pansa, el struca le gambe par non cascar zo. Li, lora, el muleto robe che´l deventa mato, salti e sufiuni, el parea spirità. El ghe dispara rento par na scapoereta piena de spini, qui de onge de gati li, e via e cori, el se ga fato tute striche de le braghe e de la camisa e sempre osando el ciamava tuti i santi e sante che ghe iutasse, par no coparse. El nono, co´l sente sto bordelo, el core a veder, sto vero matussel a caval.
Eh! Ospiaro! El dise, bruto papavero! Verdi le gambe, ciò Bastiano!
El tosato, suito, verde le gambe, e el muleto anca lu pronto el se ferma suito.
Casso, le spore no ghe becava più! Lora el toso, tuto comisera e stufo de osar ai santi, el dise: Gusto, val depì verder le gambe, che tuti i Santantoni del mondo".
I santi i giuta, ma quando ghe ocor! Prima, bisogna che cada uno sapia el so dovere, el impare come che´l ga da fare. El dise el provérbio: Giutete che el Signore te giutarà.
Desso ze el fin del mondo
La in Presidente Getulio ghe ze na picola comunità che se ciama Ribeirão dos Tucanos, tuta de gente taliana che parla el Talian, sia a casa sia in comunità.
Un giorno ze riva casa de Alberto un paron con pi de novanta ani che´l ndea in giro per le fameie a impaiar careghe co paia de caressoni. De chele careghe bone de na volta, le meio careghe fate fin oncò.
Col´l Riva casa de Alberto, el ghe domanda da magnar e un leto par dormir, parchè ghe ocorea ranquanti giorni a impaiar careghe.
- Si, si, Alberto, fa de conto che te si casa tua. Se te manca qualcosa te domandi, sensa paura.
Come sto paron el ndea impaiar careghe li in volta, come na maniera de pagar un poco i giorni che´l stea a casa de Alberto, el ndea qualche di in colonia snetar milio. El gera conossuo come Bepi de le careghe.
Zera el 1958 o 1059, no me ricordo el mese gnanca el giorno, ma ga sucedesto de passar par quei posti li el primo aeroplano a jato. Sto aeroplano co la fúria che´l ndea el dassava strisse de fumassa da par tuto, che parea in fin che´l cel el ghesse ciapà fogo.
Bepi de le careghe co´l vede sto mestier e el sente sto bordelamento, el se ga spaurà de na maniera che parea in fin che ghe vegnesse fastidio, o ghe sucedesse um mal de colpo. El ga osà co tuta la forsa:
- Signore, salveme che ze drio rivar el fin del mondo! El ga trato la sapa in medo e scapoere e l´e corso de Alberto, tuto spaurà che no l´era gnanca bon de parlar.
Co i lo vede così stranio, bianco come na candela, i ghe domanda:
- Bepi, cosa ve gaeo sucedesto che sì così dalo, a par in fin che sti male?!
- Si, si cari! A me la go vista bruta!
El fin del mondo el ga belche scomissià. Go visto e sentisto el bordel che´l fa. E po mi digo che medo el cel el ze belche brusà!.
- Cari da Dio, bisogna che se parecemo e se racomandemo l´anima al Signor, parchè suito me toca morir anca noantri e vien el giudissio finale. A no credea mai de rivar a pi de novanta ani e veder na cosa compagna. Ma ancora go speransa che´l Signore me giute a far na bona morte e rivar in paradiso suito sensa mai pi ciapar un spauron compagno!. (do livro Storie e Frotole)
Provérbio:
Al can che´l sbaia nol morde.
Cão que ladra não morde.
Traduz, de forma jocosa, a idéia de que quem muito ameaça vingança e ostenta que fará algo, em geral, não vai às vias de fato.
>>voltar
para capa |